Biblia. La nueva versión de la vida (NLV)
Antiguo Testamento y Nuevo Testamento
La nueva versión de Life (NLV) de la Biblia es una traducción simplificada del idioma inglés de Gleason y Kathryn Ledyard.
La traducción nació del trabajo misionero de los Ledyards en el Ártico canadiense hasta las poblaciones de las Primeras Naciones, que no siempre hablaban inglés con fluidez. El NLV utiliza un vocabulario limitado de aproximadamente 850 palabras, sin incluir nombres propios. Esto se hizo para hacer que el texto sea más fácil de leer y comprender, un objetivo que los Ledyards sintieron que no se cumplió adecuadamente por las traducciones al inglés existentes de la Biblia.
El NLV utiliza un lenguaje específico de género y no usa contracciones. Se evita la redacción confusa. Los pesos y las medidas están redactadas para que cualquiera pueda entenderlos; Por ejemplo, el arca de Noah se describe como "hasta 150 largos pasos, hasta veinticinco largos pasos, y ocho veces más alto que un hombre".
La traducción del Nuevo Testamento se completó en 1969, y la Biblia NLV completa con Old and New Testaments se publicó por primera vez en 1986.
La Biblia NLV es publicada por Christian Literature International
Ejemplo de comparación:
King James Versión de Juan 3: 16-17: "Porque Dios amaba el mundo que le dio a su Hijo solo engañado que cualquiera que crea en él no debía perecer, sino que tiene una vida eterna. Porque Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo; sino que el mundo a través de él podría salvarse".
Versión de nueva vida de Juan 3: 16-17: "Porque Dios amaba el mundo que le dio a su único Hijo. Quien confía en el Hijo de Dios no se perderá, pero tendrá una vida que dura para siempre. Porque Dios no envió a su Hijo al mundo para decir que es culpable. Envió a su Hijo para que el mundo pueda ser salvado del castigo del pecado por él".
Versión del Rey James de Génesis 1: 1-3: "Al principio, Dios creó el cielo y la tierra. Y la tierra no tenía forma, y nulo; y la oscuridad estaba sobre la cara de las profundidades. Y el Espíritu de Dios se movió sobre la cara de las aguas. Y Dios dijo, que haya luz: y había luz".
Versión de nueva vida de Génesis 1: 1-3: "Al principio Dios hizo de la nada los cielos y la tierra. La tierra era un desperdicio vacío y la oscuridad estaba sobre las aguas profundas. Y el Espíritu de Dios se movía sobre la cima de las aguas. Entonces Dios dijo:" Que haya luz ", y había luz".